Exame Latim A 2010 (1.ª Fase): Tradução de Texto Mitológico

Resolução comentada e cotação da pergunta de Tradução (Grupo II) do Exame Nacional de Latim A de 2010.

Latim AExame Nacional2010TraduçãoGrupo IIRómulo e RemoSintaxe LatinaVocabulário
Informações do Exame

Ano Escolar: 11º Ano

Disciplina: Latim A (732)

Ano: 2010

Fase: 1.ª Fase

Pergunta nº: 4

Exame: Abrir PDF

Critérios de Classificação: Abrir PDF

Pergunta (4)
GRUPO II

Traduza o texto.
Critério de Classificação
Resposta correcta: Amúlio, porém, não concedeu (deu) o poder ao irmão e, para o privar (para que o privasse) de descendência, designou a filha deste, Reia Sílvia, sacerdotisa de Vesta, para que fosse mantida em perpétua virgindade (para a manter em perpétua virgindade); esta, violentada por Marte, deu à luz Remo e Rómulo. Amúlio encerrou-a (a própria) na prisão, [e] lançou as criancinhas ao Tibre, as quais a água deixou na margem (em terra firme). Uma loba acorreu ao vagido e alimentou-as com as suas tetas. Depois, Fáustulo, um pastor, entregou à esposa, Aca Larência (Laurência), as criancinhas (a)colhidas. Distribuição da cotação: Reprodução fiel do sentido do texto 56 pontos Correcção linguística 14 pontos Reprodução fiel do sentido do texto 56 pontos
Segmentos do textoTraduçãoPontuação
Sed Amulius fratri imperium non deditAmúlio, porém, não concedeu (deu) o poder ao irmão5
et (...) filiam eius, Rheam... praefecite designou a filha deste, Reia Sílvia, sacerdotisa de Vesta,7
ut eum subole priuaretpara o privar (para que o privasse) de descendência,6
ut uirginitate perpetua tenereturpara que fosse mantida em perpétua virgindade (para a manter em perpétua virgindade);7
quae... Remum et Romulum ediditesta, violentada por Marte, deu à luz Remo e Rómulo.5
Amulius... in Tiberim abiecitAmúlio encerrou-a (a própria) na prisão, [e] lançou as criancinhas ao Tibre,6
quos aqua... reliquitas quais a água deixou na margem (em terra firme).5
Ad uagitum lupa accurritUma loba acorreu ao vagido4
eosque uberibus suis aluite alimentou-as com as suas tetas.5
Mox Faustulus... coniugi deditDepois, Fáustulo, um pastor, entregou à esposa, Aca Larência (Laurência), as criancinhas (a)colhidas.6
Observações: 1. Aceitam-se as variantes que, transmitindo com fidelidade o conteúdo do texto, se integrem na estrutura da língua portuguesa. 2. As pontuações indicadas são as máximas a atribuir a cada segmento do texto; admitem-se pontuações inferiores para tradução parcialmente correcta, de acordo com o respectivo grau de correcção. 3. É atribuída a classificação de zero pontos à tradução de vocábulos isolados ou descontextualizados. Correcção linguística 14 pontos A pontuação correspondente à correcção linguística é atribuída por níveis de desempenho, de acordo com a pontuação obtida na tradução, conforme o quadro seguinte:
NívelPontuação atribuída à traduçãoPontuação da correcção linguística
547-5614
437-4611
327-368
217-265
111-162
Observações: 1. No caso de a resposta não atingir o nível 1 de desempenho, a classificação a atribuir é zero pontos. 2. Se a classificação atribuída ao desempenho no domínio específico da disciplina for zero pontos, não é classificado o desempenho no domínio da correcção linguística. 3. As incorrecções linguísticas estão sujeitas à seguinte desvalorização: • por cada erro de sintaxe ou de impropriedade lexical – 2 pontos; • por cada erro de ortografia ou de pontuação – 1 ponto; • por cada conjunto de 4 erros de acentuação e/ou de utilização indevida de maiúsculas e de minúsculas - 1 ponto. A desvalorização não pode ultrapassar o limite máximo da pontuação indicada no parâmetro da correcção linguística, de acordo com o quadro acima.
Matéria Associada
Tradução de texto; Verbos transitivos e intransitivos; Subordinadas finais; Ação dos deuses e fundação de Roma
Resumo Pedagógico
Treine a sua capacidade de tradução do Latim para o Português, focando-se na fidelidade ao sentido e na correção linguística, com base num excerto sobre a lenda de Rómulo e Remo.

EXPLICAÇÕES

Inscreve-te
aqui  

Inscreve-te aqui

Inscreve-te nas explicações dos Ginásios Da Vinci e prepara-te para conseguires as melhores notas.













Observações

Se quiser adicionar um comentário, escreva-o no campo abaixo:


Aceito os Termos de Privacidade e consinto ser contactado e receber informação dos Ginásios da Educação Da Vinci. (Ler aqui os Termos de Privacidade)


Ginásios da Educação Da Vinci

Os Ginásios da Educação Da Vinci é uma rede franchising de serviços de educação dirigidos, não só a jovens, mas também a adultos. Para além de explicações e apoio escolar, a marca oferece uma vasta gama de outros serviços de caracter educativo e pedagógico, dirigido a todas as idades.

     

Contactos - Master

+351 289 108 105
ginasios@davinci.com.pt
www.ginasiosdavinci.com
Master Office: Largo do Carmo nº51, Faro



Contactos - Unidades
Franchising
Recrutamento
Termos de Privacidade

As unidades franchisadas dos Ginásios da Educação Da Vinci são jurídica e financeiramente independentes.
Livro de Reclamações | Centros de Arbitragem de Conflitos de Consumo