Exame Latim A 11.º Ano 2013: Tradução do Texto (1.ª Fase)

Análise e resolução da questão de tradução Latim-Português do exame nacional de Latim A de 2013.

Latim AExame Nacional201311.º AnoTradução Latim-PortuguêsPontuaçõesCritérios de correção
Informações do Exame

Ano Escolar: 11º Ano

Disciplina: Latim A (732)

Ano: 2013

Fase: 1.ª Fase

Pergunta nº: 4

Exame: Abrir PDF

Critérios de Classificação: Abrir PDF

Pergunta (4)
GRUPO II:
Traduza o texto.
Critério de Classificação
• Tradução Latim-Português Distribuição da cotação: Reprodução fiel do sentido do texto 56 pontos. Correção linguística 14 pontos. Reprodução fiel do sentido do texto 56 pontos.
Segmentos do textoTraduçãoPontuação
T. Pomponius Atticus ... obtinuit dignitatemTito Pompónio Ático ... herdada dos antepassados.7
Patre usus est ... studioso litterarumTeve um pai ... dedicado às letras (que tinha o gosto pelas letras).7
Hic [...] omnibus doctrinis [...] filium erudiuitEste instruiu o filho com todos os conhecimentos6
prout ipse amabat litterascomo ele próprio estimava as letras5
quibus puerilis debetcom que a idade pueril deve ser educada.6
Erat autem oris atque uocisHavia, por outro lado, no rapaz ... tão grande6
ut non solum ... [ea]que não só compreendia rapidamente as coisas7
quae tradebanturque [lhe] eram transmitidas5
sed etiam ... pronuntiaretmas também as pronunciava de um modo notável.7
Exemplo de resposta: Tito Pompónio Ático manteve a dignidade equestre herdada dos antepassados. Teve um pai cuidadoso e rico e, sobretudo, dedicado às letras (que tinha o gosto pelas letras). Este, como ele próprio estimava as letras, instruiu o filho com todos os conhecimentos com que a idade pueril deve ser educada. Havia, por outro lado, no rapaz, além da facilidade em aprender, uma suavidade (beleza) da pronúncia e da voz tão grande que não só compreendia rapidamente as coisas que [lhe] eram transmitidas, mas também as pronunciava de um modo notável. Observações: 1. Aceitam-se as variantes que, transmitindo com fidelidade o conteúdo do texto, se integrem na estrutura da língua portuguesa. 2. As pontuações indicadas são as máximas a atribuir à tradução de cada segmento do texto; admitem-se pontuações inferiores para traduções de segmentos parcialmente corretas, que serão atribuídas de acordo com o seu grau de correção. 3. É atribuída a classificação de zero pontos à tradução de vocábulos isolados ou descontextualizados. Correção linguística 14 pontos A pontuação correspondente à correção linguística é atribuída por níveis de desempenho, de acordo com a pontuação obtida na tradução, conforme o quadro seguinte.
NíveisPontuação atribuída à traduçãoPontuação máxima da correção linguística
547-5614
437-4611
327-368
217-265
111-162
Observações: 1. No caso de a resposta não atingir o nível 1 de desempenho no domínio da correção linguística, a pontuação a atribuir neste parâmetro é zero pontos. 2. Se a pontuação atribuída ao desempenho na reprodução fiel do sentido do texto for zero pontos, não é pontuado o desempenho no domínio da correção linguística. 3. As incorreções linguísticas estão sujeitas às seguintes desvalorizações: • erro inequívoco de pontuação – 1 ponto; • erro de ortografia (incluindo erro de acentuação, uso indevido de letra minúscula ou de letra maiúscula inicial e erro de translineação) – 1 ponto; • erro de morfologia - 1 ponto; • erro de sintaxe ou de impropriedade lexical – 2 pontos. 4. Para efeitos de desvalorização, não são consideradas as incorreções linguísticas presentes em segmentos classificados com zero pontos na reprodução fiel do sentido do texto. A soma das desvalorizações não pode ultrapassar o limite máximo da pontuação indicada no domínio da correção linguística, de acordo com o quadro acima.
Matéria Associada
Tradução; Análise sintática; Vocabulário; Correção linguística
Resumo Pedagógico
Pratique e reveja a resolução de uma questão de tradução de um texto em Latim para Português, incluindo a distribuição de pontuação.

EXPLICAÇÕES

Inscreve-te
aqui  

Inscreve-te aqui

Inscreve-te nas explicações dos Ginásios Da Vinci e prepara-te para conseguires as melhores notas.













Observações

Se quiser adicionar um comentário, escreva-o no campo abaixo:


Aceito os Termos de Privacidade e consinto ser contactado e receber informação dos Ginásios da Educação Da Vinci. (Ler aqui os Termos de Privacidade)


Ginásios da Educação Da Vinci

Os Ginásios da Educação Da Vinci é uma rede franchising de serviços de educação dirigidos, não só a jovens, mas também a adultos. Para além de explicações e apoio escolar, a marca oferece uma vasta gama de outros serviços de caracter educativo e pedagógico, dirigido a todas as idades.

     

Contactos - Master

+351 289 108 105
ginasios@davinci.com.pt
www.ginasiosdavinci.com
Master Office: Largo do Carmo nº51, Faro



Contactos - Unidades
Franchising
Recrutamento
Termos de Privacidade

As unidades franchisadas dos Ginásios da Educação Da Vinci são jurídica e financeiramente independentes.
Livro de Reclamações | Centros de Arbitragem de Conflitos de Consumo