Exame Latim A 2020 (11.º Ano) - Tradução de Mitologia

Análise e resolução da tradução de Latim (1.ª Fase 2020) focada na história de Prometeu e o fogo.

Latim AExame Nacional 2020Tradução LatimPrometeuMitologia Grega11.º Ano
Informações do Exame

Ano Escolar: 11º Ano

Disciplina: Latim A (732)

Ano: 2020

Fase: 1.ª Fase

Pergunta nº: 4

Exame: Abrir PDF

Critérios de Classificação: Abrir PDF

Pergunta (4)
Traduza o texto, desde o início até seruarent (linha 3).
Critério de Classificação
Reprodução fiel do sentido do texto 24 pontos. Os níveis de desempenho a seguir descritos aplicam-se a cada um dos segmentos da tradução.
Níveis Descritores de desempenho
3 Traduz sem incorreções e sem omissões.
2 Traduz com uma a três incorreções ou omissões.
1 Traduz com mais de três incorreções ou omissões.

Segmentos do texto e tradução Níveis
1 2 3
Homines antea ab immortalibus ignem petebant, No passado, os homens pediam o fogo aos imortais, 2 4 6
neque in perpetuum seruare sciebant; e não sabiam conservá-lo para sempre; 2 4 6
quod postea Prometheus in ferula defulfit in terras, depois, Prometeu levou-o para a terra numa férula, 2 4 6
hominibusque monstrauit quomodo cinere obrutum seruarent. e mostrou aos homens de que modo o podiam conservar, coberto de cinza. 2 4 6

Notas: – Aceitam-se as variantes que, transmitindo com fidelidade o conteúdo do texto, se integrem na estrutura da língua portuguesa. – É atribuída a classificação de zero pontos à tradução de vocábulos isolados ou descontextualizados. Exemplo de resposta: No passado, os homens pediam o fogo aos imortais, e não sabiam conservá-lo para sempre; depois, Prometeu levou-o para a terra numa férula e mostrou aos homens de que modo o podiam conservar, coberto de cinza.

Correção linguística 6 pontos. A pontuação correspondente à correção linguística é atribuída de acordo com o quadro seguinte.
Pontuação atribuída à reprodução fiel do sentido do texto Pontuação máxima da correção linguística
18-24 6
10-16 4
2-8 2

Notas: – Se a classificação atribuída à reprodução fiel do sentido do texto for zero pontos, também é classificado com zero pontos o desempenho no domínio da correção linguística. – No âmbito da correção linguística, aplica-se a desvalorização de 1 (um) ponto por: • cada erro de sintaxe; • cada dois erros de ortografia (incluindo erro de acentuação, uso indevido de letra minúscula ou maiúscula e erro de translineação); • cada dois erros inequívocos de pontuação.
Matéria Associada
Tradução de texto (Prosa); Sintaxe do Latim; Verbos no Indicativo; Causas e Meios
Resumo Pedagógico
Treine a tradução de um excerto de prosa latina sobre a origem do fogo, focando-se na fidelidade e correção linguística.

EXPLICAÇÕES

Inscreve-te
aqui  

Inscreve-te aqui

Inscreve-te nas explicações dos Ginásios Da Vinci e prepara-te para conseguires as melhores notas.













Observações

Se quiser adicionar um comentário, escreva-o no campo abaixo:


Aceito os Termos de Privacidade e consinto ser contactado e receber informação dos Ginásios da Educação Da Vinci. (Ler aqui os Termos de Privacidade)


Ginásios da Educação Da Vinci

Os Ginásios da Educação Da Vinci é uma rede franchising de serviços de educação dirigidos, não só a jovens, mas também a adultos. Para além de explicações e apoio escolar, a marca oferece uma vasta gama de outros serviços de caracter educativo e pedagógico, dirigido a todas as idades.

     

Contactos - Master

+351 289 108 105
ginasios@davinci.com.pt
www.ginasiosdavinci.com
Master Office: Largo do Carmo nº51, Faro



Contactos - Unidades
Franchising
Recrutamento
Termos de Privacidade

As unidades franchisadas dos Ginásios da Educação Da Vinci são jurídica e financeiramente independentes.
Livro de Reclamações | Centros de Arbitragem de Conflitos de Consumo