Latim A (11.º Ano) - Tradução de Texto (Exame 2020, 2.ª Fase)

Analise e traduza um excerto de texto em Latim sobre Múcio Cordo no exame de Latim A de 2020, 2.ª Fase.

Latim AExame 2020TraduçãoMúcio Cordo11.º Ano2.ª FaseAnálise Sintática Latim
Informações do Exame

Ano Escolar: 11º Ano

Disciplina: Latim A (732)

Ano: 2020

Fase: 2.ª Fase

Pergunta nº: 4

Exame: Abrir PDF

Critérios de Classificação: Abrir PDF

Pergunta (4)
Traduza o texto, desde o início até occidit (linha 3).
Critério de Classificação
Reprodução fiel do sentido do texto 24 pontos Os níveis de desempenho a seguir descritos aplicam-se a cada um dos segmentos da tradução.
NíveisDescritores de desempenho
3Traduz sem incorreções e sem omissões.
2Traduz com uma a três incorreções ou omissões.
1Traduz com mais de três incorreções ou omissões.
Segmentos do texto e tradução
Segmentos do texto e tradução123
Cum Porsenna rex urbem obsideret, Mucius Cordus, vir Romanae constantiae, Como o rei Porsena sitiasse a cidade, Múcio Cordo, homem de firmeza romana,368
senatum adiit et ueniam transfugiendi petiit necem regis repromittens. foi ao senado e pediu autorização para se passar para o inimigo, prometendo a morte do rei.368
Accepta potestate in castra Porsennae uenit ibique purpuratum pro rege deceptus occidit. Recebida a permissão, ele chegou ao acampamento de Porsena e por erro (enganado) aí matou um homem (oficial) vestido de púrpura em vez do rei.368
Notas: – Aceitam-se as variantes que, transmitindo com fidelidade o conteúdo do texto, se integrem na estrutura da língua portuguesa. – É atribuída a classificação de zero pontos à tradução de vocábulos isolados ou descontextualizados. Exemplo de resposta: Como o rei Porsena sitiasse a cidade, Múcio Cordo, homem de firmeza romana, foi ao senado e pediu autorização para se passar para o inimigo, prometendo a morte do rei. Recebida a permissão, ele chegou ao acampamento de Porsena e por erro (enganado) aí matou um homem (oficial) vestido de púrpura em vez do rei. Correção linguística 6 pontos A pontuação correspondente à correção linguística é atribuída de acordo com o quadro seguinte.
Pontuação atribuída à reprodução fiel do sentido do textoPontuação máxima da correção linguística
18-246
11-174
3-92
Notas: – Se a classificação atribuída à reprodução fiel do sentido do texto for zero pontos, também é classificado com zero pontos o desempenho no domínio da correção linguística. – No âmbito da correção linguística, aplica-se a desvalorização de 1 (um) ponto por: • cada erro de sintaxe; • cada dois erros de ortografia (incluindo erro de acentuação, uso indevido de letra minúscula ou maiúscula e erro de translineação); • cada dois erros inequívocos de pontuação.
Matéria Associada
Tradução; Sintaxe do Latim; Vocabulário; História Romana
Resumo Pedagógico
Treina a tradução fiel de um texto clássico sobre a lenda de Múcio Cordo e avalia a precisão linguística em Português.

EXPLICAÇÕES

Inscreve-te
aqui  

Inscreve-te aqui

Inscreve-te nas explicações dos Ginásios Da Vinci e prepara-te para conseguires as melhores notas.













Observações

Se quiser adicionar um comentário, escreva-o no campo abaixo:


Aceito os Termos de Privacidade e consinto ser contactado e receber informação dos Ginásios da Educação Da Vinci. (Ler aqui os Termos de Privacidade)


Ginásios da Educação Da Vinci

Os Ginásios da Educação Da Vinci é uma rede franchising de serviços de educação dirigidos, não só a jovens, mas também a adultos. Para além de explicações e apoio escolar, a marca oferece uma vasta gama de outros serviços de caracter educativo e pedagógico, dirigido a todas as idades.

     

Contactos - Master

+351 289 108 105
ginasios@davinci.com.pt
www.ginasiosdavinci.com
Master Office: Largo do Carmo nº51, Faro



Contactos - Unidades
Franchising
Recrutamento
Termos de Privacidade

As unidades franchisadas dos Ginásios da Educação Da Vinci são jurídica e financeiramente independentes.
Livro de Reclamações | Centros de Arbitragem de Conflitos de Consumo